Reč Hačovjanov.
Nie som lingvista ani som sa doteraz amatérsky lingvistikou nezaoberal. To však nemôže byť prekážkou tomu aby som povedal nasledovné. Reč, ktorou sa hovorí na Hačave je bezpochyby Rusínsky dialekt. Aj keď som sa už stretol, dokonca vo vlastnej rodine, s názorom, že to tak nie je, som o tom presvedčený. Odkedy vnímam, že jazyk nie je len to, čím sa ja dokážem dorozumieť s inými ľuďmi, odkedy som vnímal, že mamka hovorila s mojou babkou s mojim dedkom inou rečou akú som sa v rodnom meste naučil ja, odkedy viem a vnímam, že existuje mnoho iných rečí ako je moja rodná (Slovenská), odkedy viem, že tých rečí je v skutočnosti oveľa viac ako je štátov a jednou z nich je reč Rusínov (Rusnakov) (národa bez vlastnej krajiny), ktorú som mohol počuť v rádiu, v televízii alebo aj u nás v cerkvi (kostole), odvtedy som presvedčený, že aj reč našej rodiny (z mamkinej strany-otec je z Kysúc) je Rusínčinou.
Dnes, keď som sa opýtal jednej mojej príbuznej pochádzajúcej z Hačavy, akú národnosť si bude písať v tohtoročnom sčítaní ľudu SR a či to bude Rusínska, prekvapene odpovedala: "Prečo by som mala?" A keď som sa jej opýtal: "A akou rečou sa hovorí na Hačave?", ona mi odpovedá: "Veď to nie je Rusínčina." No s Pánom Bohom, pomyslel som si, ak toto je vzorka hačavského rodáka, ako zase dopadne to sčítanie? Asi ako pred desiatimi rokmi, keď sa vraj k rusínskej národnosti prihlásil len JEDINÁ obyvateľka Hačavy. Teda, to sa naši predkovia musia v hroboch obracať.
Po rokoch maďarizácie v 19. storočí, keď si mnohí dovtedy Rusíni napísali Slovenskú národnosť ako reakciu na útlak a po komunistickej "etnocíde" Rusínov v 20.storočí, keď po druhej svetovej vojne bola naša národnosť aj cirkev zakázaná a komunisti chceli z Rusínov, ktorý ešte zostali verní dedičstvu svojich predkov, urobiť Ukrajincov a z grécko-katolíkov pravoslávnych , máme tu konečne skutočnú slobodu či už náboženskú ale aj slobodu v rozhodovaní sa, ku ktorej národnosti sa prihlásime. A naši ľudia si neuvedomujú, že ak si napíšu slovenskú, tak tým zrádzajú svojich predkov, ktorí založili túto dedinu a ktorí prišli ako rusínskí drevorubači, pastieri či roľníci odniekiaľ zo severu (ešte som nezistil odkiaľ presne) a museli storočia bojovať proti asimilácii Maďarmi alebo Slovákmi. To, čo sa storočia nedarilo násilím, teraz prebieha úplne dobrovoľne. Len preto, že sa ľudia nezaujímajú o svoje dejiny a nectia si tradície zdedené po svojich starých a prastarých rodičoch.
!!!!! S TÝM TREBA NIEČO ROBIŤ !!!!!
Mojím malým príspevkom bude na začiatku spisovanie hačavského jazyka. Spočiatku len amatérsky ale dúfam, že neskôr získam nejakú pomoc aj od odborníkov.
Takže, do toho.
Komentáre
Prehľad komentárov
Pochádzam z Hačavy, môj brat sa tam ešte narodil, ja už v Medzeve. Moji rodičia sa nikdy nenaučili hovoriť čisto po slovensky. Medzi sebou sa rozprávali stále "hačavsky". Nazvala som to tak, lebo som dlho nevedela, že je to rusínčina. Teraz to viem a je naozaj smutné, keď obyvatelia Hačavy sami nevedia, že ich dialekt je vlastne rusínsky jazyk.
na Hačave sa hovorí rusínsky
(kveta, 25. 8. 2012 18:54)